Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Moderátor: ReDabér
Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Info: IMDB | ČSFD | KB | TRAILERY
Související: Transformers, Transformers 3, Transformers: Zánik, Transformers: Poslední rytíř, Bumblebee, Transformers: Probuzení monster
DABING: Kino
V českém znění: Radek Škvor - Shia LaBeouf (Sam Witwicky), Anna Suchánková - Megan Fox (Mikaela Banesová), Jakub Saic - John Turturro (agent Simmons), Jan Maxián - Ramon Rodriguez (Leo), Pavel Vondra - Josh Duhamel (Kapitán Lennox), Jan Szymik - John Benjamin Hickey (Galloway), Pavel Šrom - Kevin Dunn (Ron Witwicky), Lucie Svobodová - Julie White (Judy Witwickyová), Ernesto Čekan - Tyrese Gibson (Seržant Epps), Martin Sobotka - Rainn Wilson (Profesor Colan), Jitka Ježková - Isabel Lucas (Alice), Stanislav Lehký - John Turturro (Jetfire), Zdeněk Maryška - Peter Cullen (Optimus Prime), Zdeněk Mahdal - Hugo Weaving (Megatron), Bohuslav Kalva - Glenn Morshower (generál Morshower), Tomáš Juřička - Tom Kenny (Wheelie), Jiří Knot - Reno Wilson (Mudflap), Pavel Tesař - Tom Kenny (Skids), Vladimír Kudla - Tony Todd (Fallen), Antonín Navrátil - Charles Adler (Starscream), Tomáš Borůvka - Jess Harnell (Ironhide), Jitka Moučková - Grey Griffin (Arcee), Filip Švarc - John Di Crosta (Doctor), Miloš Vávra - Frank Welker (Soundwave), Radek Hoppe - Jonathon Trent (Fassbinder), Ludvík Král - Walker Howard (Sharsky), Daniela Bartáková - Annie Korzen (Simmonsova matka), Libor Terš - Kevin Michael Richardson (Prime), Jiří Hromada - Robin Atkin Downes (Prime), Svatopluk Schuller - Robert Foxworth (Ratchet), Bohdan Tůma, Marek Libert, Milan Slepička, Petr Gelnar, Jiří Ployhar, Tereza Chudobová, Radana Herrmannová, Jiří Schwarz, Petr Burian
Překlad: Petr Putna
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Vladimír Fyla
Mix: Shepperton Studios
Dialogy a režie: Jiří Ptáček
Pro Paramount Pictures vyrobila LS Productions - 2009
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Ted si nejsem jistej, ale mam pocit, ze si vybavuju hlas stareho Witwickyho - Petr Oliva. Ale ruku do ohne bych za to nedaval. Potvrdi to nekdo jinej?
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Slyšel jsem v kině nadabovaný trailer a naprosto příšerný, ostatně, jak se dalo očekávat. Ještě, že budou ty titulkovaný kopie.
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Vsadím se, že dabing filmu bude perfektní, jak už se u kinodabingu dá očekávat. A tobě Joey radím jít na MovieZone, kde si ty a další dvacka intelektuální elity můžete pobrečet, jak je ten dabing příšerný a jak každý kdo ho preferuje a "neumí číst", je vlastně idiot... (Omlouvám se za podrážděnou reakci, ale po dvoudenním pročítání reakcí na dabovaný trailer na MovieZone, už mi přestává fungovat tolerantní mód. Navíc posuzovat dabing filmu na základě nadabovaného traileru, je samo o sobě nesmyslné a tečka... )
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Ona to Markusi bohužel většina lidí opravdu soudí jen dle traileru. Ty bývají v CZ obvykle dost hrozné...a proč?....mám tuhle teorii. Pokud nejsem rodilý Angličan či Američan, tak si tolik neuvědomuji význam slov a co které věty (do traileru většinou totálně vytržené z kontextu) znamenají...tzn. že když slyším otřepané hlášky jako It´s your destiny či You´re the chosen one jen my to pěkně zní a vrámci celého traileru tomu nevěnuji velkou pozornost...když je pak trailer dabovaný a já slyším Je to tvůj osud a Jsi vyvolený...okamžitě se začínám culit tomu jak blbě to zní...a to to mohou čeští dabéři říkat úplně stejně jak to zní v originále. Tohle ale lidi, kteří nemyslí nikdy nemůžou pochopit...věřím, že film bude nadabován skvěle. Nemůžu se dočkat až si ho vychutnám bez toho abych furt čuměl do dolní části obrazu na blbě vyleptané titulky, které často na bílém pozadí nejsou k přečtení...
Dabing X Originál?...většinou jde jen o to, co vidíte dřív...
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
To máš pravdu. Do těch trailerů většinou jdou věty, které znějí dost cool, ale jsou dost často poněkud pitomoučký. Natož když se to nadabuje.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Markusi, já si půjdu pobrečet na MovieZone, ty si pobreč tady. Prostě ten dabing byl hrozný, stěžovali si na něj další i lidi v sále, nejenom my. Nemusíš bezhlavě každej dabing vychvalovat, když většinou stojí za starou belu. A nebylo to jen tím, že tam mluvili česky, ale především provedením: čtení replik, odfláknutí zvukové stránky(dabing příšerně nahlas, ostatní zvuky ztišený - trailer domrvený). A mimochodem: Kdyby byl poměr dabovaných kopií vůči titulkovým 1:1 ,neřekl bych ani slovo, bohužel to tak nebude. U TF to ještě celkem půjde, těch titulkových kopií by mělo být 6, ale takovej G.I.Joe takový štěstí bude mít jen těžko... vypadá to na novou strategii Bontonfilmu.
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3261
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Kdyby jsi to tady trochu četl, tak by jsi věděl, že zdaleka každý dabing nevychvaluju. Ale kinodabing patří k naprosté špičce českého dabingu, protože je několikanásobně dražší, každá věta je piplačka, protože musí sedět na pusu perfektně atd. A to není jen z mé hlavy, psal to i Filip Švarc na svém webu. Ten trailer jsem neviděl, takže ho nebudu ani vychvalovat, ani pomlouvat. Mluvil jsem o dabingu samotného filmu, který na 90 procent bude boží. Znovu dodám, že hodnotit dabing filmu dle traileru je nesmysl hned z několika důvodů. Za prvé se dabuje jen čistě trailer, to nejsou sestříhané části přímo z filmu! Za druhé může být překlad mimo mísu, páč překladatel nemusí znát souvislosti (nevím zda je to tento případ) a za třetí se herci asi těžko nějak maximálně vžijí do svých postav při dvouvětných výstupech. A že se pár lidí v sále chytalo za hlavu tak jako ty? To pro mě není směrodatné. Tihle lidi by odsoudili každý dabing, i kdyby byl ze zlata, protože to prostě není úchvatný a nedotknutelný originál... Nadává se na dabing Harryho Pottera či Spidermana 2 a 3 a přitom to jsou IMHO dabingy vysoce kvalitní. Vsadím se, že Transformers 2 bude stejný případ...
P.S. Také jsem pro dabing vs titulky 1:1, ať si každý může vybrat. Tohle už jsem tu psal několikrát a tak to zopakuji. Já dávám vždy přednost češtině, takže mám v 99 procentech v kinech smůlu. Tudíž mi odpusť, že kvůli vám, kteří jednou za rok musí jít na dabovaný film (navíc vždy alespoň nějaká titulkovaná kopie je! Já tohle o dabingu říct nemůžu...), nebudu ronit slzy...
P.S. Také jsem pro dabing vs titulky 1:1, ať si každý může vybrat. Tohle už jsem tu psal několikrát a tak to zopakuji. Já dávám vždy přednost češtině, takže mám v 99 procentech v kinech smůlu. Tudíž mi odpusť, že kvůli vám, kteří jednou za rok musí jít na dabovaný film (navíc vždy alespoň nějaká titulkovaná kopie je! Já tohle o dabingu říct nemůžu...), nebudu ronit slzy...
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Naposledy upravil(a) Newmy dne 11 kvě 2009 13:15, celkem upraveno 1 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Transformers: Pomsta poražených / T: Revenge of the Fallen
Já chápu Markusi, že každej stojíme na jedné straně barikády, ale takhle předem psát, že dabing bude na 90% boží, po tom, co provedli u jedničky, na to prostě nemůžu nereagovat. Je mi jasné, že kinodabingy bývají dle tebe kvalitnější než na DVD, nic to ovšem nemění na tom, že já si to nemyslím. Občas jsem taky "donucen" vnějšími okolnostmi na něco dabovaného s někým zajít. Nepsal jsem, že si stěžovalo více lidí, proto, abych tě o něčem přesvědčil, ale jen čistě proto, abych ti naznačil, že nejen dle mě to bylo opravdu slabé. Tak jako tak je to můj názor a myslím, že by na něho tady na fóru měl mít každý, i když je negativní.